Turistická stezka na východním břehu Hallstattského jezera

  • domácí zvířata povolena
  • vhodné pro rodiny
  • vhodné pro děti (v libovolném věku)
  • kulinářsky zajímavé

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4823 Steeg / Bad Goisern
Cílové místo: 4831 Obertraun

délka trvání: 2h 36m
délka: 9,7 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 130m
Výškové metry (sestupně): 136m

nejnižší bod: 508m
nejvyšší bod: 561m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, štěrk, suť, Ostatní

powered by TOURDATA

blokáda cesty: Krátkodobá uzavírka - Ostuferwanderweg
Termín: 02.06.2025 - 20.06.2025

popis: Uzavření východního břehu od 2. června do 20. června 2025

Východní pobřežní turistická stezka ze Steegu do Obertraunu podél Hallstattského jezera je jednou z nejkrásnějších turistických tras v Solné komoře. Tato nenáročná dobrodružná túra je oblíbená zejména u rodin, protože nabízí nádherné výhledy i některé zvláštní zajímavosti.

Ostuferwanderweg ze Steegu do Obertraunu

Přibližně 3hodinová dobrodružná stezka je přístupná jak z obce Steeg, tak z Obertraunu. Začínáme u železniční stanice Steeg. Odtud se vydejte po silnici k Metzgerwirt Vieh Heli. Za Metzgerwirtem se vydejte po turistické stezce pod Arikogelem k jezeru Untersee. Zde se můžete rozhodnout, zda si uděláte zajížďku do Strandbad nebo přejdete vesnici a vydáte se podle značení k Hallstattskému jezeru.

Zpočátku se o cestu dělí pěší turisté a cyklisté.
Turistická stezka nyní vede mezi jezerem a železnicí po loukách a řídkými lesy, až přibližně po 1 hodině dojdete k Uferwirt Seeraunzn dosaženo. Zde stojí za to udělat si přestávku a pochutnat si na regionálních pochoutkách.
 
Po Uferwirt Seeraunzn stezce pokračuje asi dva kilometry samostatně. Kousek před visutým mostem se stezky opět spojí.

Prosíme o vzájemnou ohleduplnost mezi pěšími turisty a cyklisty.

Pokračujeme po stezce podél jezera a vychutnáváme si jezerní krajinu charakteristickou ledovcovým příkrovem a impozantní horskou kulisou. Asi po 45 minutách dorazíme k Hängebrücke zum Wehrgraben - nejhlubšímu místu jezera ve výšce asi 125 metrů.
 
Poté dorazíme k Hallstattská železniční stanice - nejvyšší bod túry ve výšce 520 metrů. Zde jsou 2 možnosti: pokračovat po cestě směrem na Obertraun nebo se vydat po převozní loď zajížďku na místo světového dědictví Hallstatt.
 
Pokračujeme po cestě k cílovému bodu výletu na Obertraun a dojedete do vesnice u strandbad cca 1,5 km. 5 minut chůze od Vlakového nádraží Obertraun. Odtud se můžete vrátit vlakem nebo se stejnou cestou vrátit pěšky. V letním období se můžete do Steegu vrátit loďkou. Je zde také možnost pokračovat pěšky do Hallstattu.

Stezka mnoha možností

páté největší jezero Solné komory zve v létě k plavbě a zdržení. Kromě koupališť v Untersee a Obertraunu jsou zde volně přístupné koupací stanice a lavičky k odpočinku podél turistické stezky Ostuferwanderweg.
 
Vřele doporučujeme také výlet lodí po Hallstattském jezeře. Buď z hallstattského nádraží do města Hallstatt, které je na seznamu světového dědictví UNESCO, nebo z Obertraunu do Hallstattu či Steegu/Untersee.
 
Zvláštní zajímavostí na stezce Ostuferwanderweg je Lindwurm - symbolické zvíře historie Bad Goisern. Lindwurm stojí u obce Untersee podél turistické stezky a je jedním z nejfotografovanějších motivů na turistické stezce.

Toužíte po dalších túrách?

Dovolená Dachstein Salzkammergut láká na nejkrásnější túry. Další túry vhodné pro rodiny s dětmi vás čekají například podél řeky Traun na Traunreiterweg.
 
Další doporučení najdete v naší Přehled všech turistických tras v prázdninovém regionu Dachstein Salzkammergut.

V případě nouze: Horská služba 140


Zažijte 360° panoramatickou prohlídku Bad Goisernu na Hallstattském jezeře...

výchozí bod: Nádraží Steeg/Gosau v Bad Goisernu
cílový bod: Nádraží Obertraun

další informace:
  • kulinářsky zajímavé

V závislosti na aktuálních sněhových a povětrnostních podmínkách od dubna do listopadu.

dosažitelnost / příjezd

Na turistickou stezku po východním břehu Hallstattského jezera se můžete vydat z Bad Goisernu nebo Obertraunu. Ideální způsob, jak se tam dostat, je vlakem buď do Nádraží Steeg nebo Nádraží Obertraun. Na nádraží Steeg je dostatek parkovacích míst pro osobní automobily, v Obertraunu je třeba využít placené parkoviště u lido 

autem
Ze Salcburku:
z Thalgau vyjedete po spolkové silnici B158 směrem na Bad Ischl, v Bad Ischlu sjedete na slánskou silnici B145 směrem na Bad Goisern.
Z Lince:
Z dálnice Regau sjeďte na Salzkammergut Straße B145 směrem na Gmunden a Bad Ischl do Bad Goisern.
Z Vídně/Grazu:
Z dálnice Liezen sjeďte na B320, v Trautenfelsu odbočte na Salzkammergut Straße B145 do Bad Goisern.
Z Villachu:
Dálnice Tauern na sjezd "Eben im Pongau", přes B166 projet Gschütt Bundesstraße přes Gosau, na křižovatce Gosaumühle odbočit vlevo na Bad Goisern.

Vlakem
Vlak Attnang-Puchheim - Stainach-Irdning:
Stanice Goisern Jodschwefelbad, nádraží Bad Goisern, Steeg / Gosau.

Autobusem
Autobus 541 & 542 (Bad Ischl - jezero Gosau):
Zastávky Bad Goisern Jodschwefelbad, Bad Goisern Kurhotel, Bad Goisern Mitte/B145, Stambach StrKrzg., St. Agatha Agathawirt, Stambach Angerer, Steeg Reitern, Steeg Au, Steeg Bahnhof, Steeg Traunbrücke, Steeg E-Werk.
 
Podrobné informace o příslušných Train- a Časy autobusů naleznete zde!

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vstup volný
  • Vhodné pro skupiny
  • Vhodné pro školní třídy
  • Vhodné pro děti (v libovolném věku)
  • Domácí zvířata povolena
  • Vhodné pro mladistvé
  • Vhodné pro seniory
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné pro rodiny
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
  • Vhodné s dítětem
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


Turistická stezka na východním břehu Hallstattského jezera
Tourismusverband Inneres Salzkammergut
Kirchengasse 4
4822 Bad Goisern am Hallstättersee

telefon +43 5 95095 - 10
fax +43 5 95095 - 74
E-Mail goisern@dachstein-salzkammergut.at
web dachstein.salzkammergut.at/wandern
web dachstein.salzkammergut.at
https://dachstein.salzkammergut.at/wandern
https://dachstein.salzkammergut.at

Navštivte nás také na

navštiv naši fanouškovskou stránku na Facebooku navštiv nás na Instagram navštiv nás na TikTok navštiv nás na Pinterest náš videokanál na Youtube Navštivte naši stránku na Wikipedii

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4823 Steeg / Bad Goisern
Cílové místo: 4831 Obertraun

délka trvání: 2h 36m
délka: 9,7 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 130m
Výškové metry (sestupně): 136m

nejnižší bod: 508m
nejvyšší bod: 561m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, štěrk, suť, Ostatní

powered by TOURDATA