Dachsteinrunde Classic

  • vhodné za každého počasí
  • ledovcová oblast
  • kulinářsky zajímavé
  • umělecky zajímavý, -á, -é
  • vícedenní túra
  • okružní cesta
  • možnost ubytování

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

Číslo turistické cesty: 05 95 095
výchozí místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee
Cílové místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee

délka trvání: 21h 30m
délka: 214,8 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 5.328m
Výškové metry (sestupně): 5.328m

nejnižší bod: 508m
nejvyšší bod: 1.674m
Obtížnost: střední
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť, Ostatní

powered by TOURDATA

blokáda cesty: Gröbming: Umleitung Spitalsgraben - Route G8
od 22.03.2024
blokáda cesty: Klaus-Maria Brandauer Promenade Altaussee
od 14.10.2024
blokáda cesty: Skiweg Türlwand
od 06.01.2025

K fotoreportáži z Dachstein Tour s e-mountainbike od bikeboard.at

Vítejte na Dachstein Tour Classic! Těžko se vám může stát, že se ocitnete u popisu trasy dlouhé 213 kilometrů a s převýšením 5300 metrů, která vás provede po Dachsteinu. Ať už jste zkušený milovník alpských krosů, nebo nováček v dobrodružství vícedenních túr na horských kolech, Dachstein Tour má rozhodně dobrou pověst a Dachstein má potřebné charisma, aby se tato túra stala jedinečným dobrodružstvím se spoustou rozmanitostí. Pomocí informací v tomto příspěvku bychom vás rádi na toto dobrodružství co nejlépe připravili!

Etapy a zážitky z Dachstein Tour

Začněme fakty a čísly o Dachstein Tour. Pokud spěcháte a chcete ušetřit čas, doporučujeme balíček Dachstein Circuit Carefree od OÖ Touristik jednoduše klikněte zde a rezervujte.

Vstupní místo: Všude po okruhu. Doporučujeme Landhotel Agathawirt.
Etapy: Na trati se můžete setkat s různými typy aut, např: V závislosti na úrovni zdatnosti. Námi doporučené etapy jsou
* Bad Goisern -> Gröbming 
* Gröbming  -> Annaberg 
* Annaberg -> Bad Goisern

Věk: 1,5 roku: 20
Kilometrů: 213
Převýšení: 5300
Nejnižší bod: 508 m přímo u Hallstattského jezera u koupaliště Obertraun (přibalte si plaveckou výbavu!) 
Nejvyšší bod: 1662 m přímo u lanovky na jižní stěnu Dachsteinu (přibalte si bundu & lanovku si rezervujte předem!)
Jezera: 5
Pozemky: 3 
Místní přejezdy: 12
Lanovky: 3 (bez přepravy kol) 
Vhodné pro e-horská kola: Určitě
Chaty pro přespání: 1 (ano, opravdu, ale absolutní vrchol - Ritzingerhütte)
Trail kilometrů: 0 (Máme velkou motivaci, osedlali jsme Rosinante a pracujeme na tom!)
Instagramová místa: ♾️

Dachsteinský okruh Classic a Experience

Mnoho lidí ještě zná Dachsteinský okruh v jeho modré, červené &; černé variantě. Od roku 2021 se modrý okruh nazývá Classic a černý Experience. Červený okruh, který byl v podstatě modrou trasou proti směru hodinových ručiček, již neexistuje. Obě trasy Classic a Experience zatím nejsou značené, takže se jezdí pouze jako trasy s GPS. Trasu najdete vpravo v tomto záznamu. V současné době existují varianty Dachsteinrunde Classic und Zkušenosti - Došlo ke změnám v navádění na trasy a značení. Trasa 1. Dachstein Circuit Classic je již v oblasti Dachstein Salzkammergut značena standardizovaným, vínově červeným značením. Na ostatních trasách je stále částečně přítomno známé staré značení. Pro jistotu používejte trasu GPS. Zážitková trasa Dachstein Circuit je k dispozici pouze jako trasa GPX a není značená! 

Popis trasy Dachstein Circuit Classic

Bad Goisern - Gröbming
Trasa Dachstein Circuit Classic začíná u legendárního Bikehotelu Landhotel Agathawirt. Mezi možnosti parkování pro ty, kteří nejsou ubytováni přímo v Agathawirtu, patří řetězové parkoviště v Pötschenu. Od hotelu Agathawirt projeďte kolem čerpací stanice a na další křižovatce odbočte doleva směrem na Leisling. Asi po 1 km odbočuje první lesní cesta a trasa pokračuje podél "Großer Zlambach" kolem chaty Leislinghütte. Po prvním prudkém stoupání odbočíme vlevo směrem na Halleralm a Raschberg.
První serpentiny a stoupání nás rychle dostanou do proudu cyklistiky. Po malé střelnici odbočíme vpravo směrem ke státní hranici, jednou přejedeme potok Michlhall a na krátkou chvíli to začne být těžká stezka. Poté se vydáme ostře vlevo nahoru po lesní cestě. Míjíme několik vysokých porostů a jsme z velké části v lese, dokud lesní cesta nekončí. Ostře doprava na nádherný, ale bohužel krátký kořenový koberec dolů k lesní cestě. Po cestě sjedeme k lesnímu příkopu, kde už máme pod hřeby opět asfalt. V obytné zóně aktivujte zpomalovací režim a pomalu projeďte.
Krátce poté nás opět čeká zlatavá šotolina a my pohodlně pojedeme rovně směrem ke zřícenině hradu Pflindsberg. Vyplatí se udělat si zajížďku - výhled na jezero Altaussee je odtud gigantický. Za zříceninou hradu Pflindsberg je sjezd stále rychlejší. Na konci lesní cesty bývá uzavřená závora - na kole ji proto elegantně objeďte přiměřenou rychlostí. Pak se ocitneme zpět na místní silnici, která prudce klesá směrem k Altaussee. I zde přizpůsobte rychlost a obdivujte krásnou tradiční architekturu Altaussee.
Na konci obce odbočte na křižovatce za školkou Reischenböck doprava. (Vlevo pro ty, kteří chtějí udělat krátkou odbočku k jezeru.) Pokračujte rovně až na parkoviště Schleichlmühle, kde sjedeme z hlavní silnice a odbočíme vlevo na ulici Mößernstraße. Na této silnici zůstaneme několik dalších kilometrů pod Tressensteinem, u oázy Berta odbočíme doprava a sjedeme do centra Bad Aussee. 
Přejedeme Chlumeckyplatz, projedeme kolem muzea Kammerhof a odbočíme na kruhový objezd. Kruhový objezd opustíme na 2. výjezdu a pokračujeme rovně. Po krátkém stoupání odbočíme doleva k evangelickému kostelu a pokračujeme po silnici, dokud se opět nenapojí na Bahnhofstraße. Za mostem se držíme vpravo a u fotbalového hřiště odbočíme vlevo do ulice Sießreithstraße. Po dalších několika metrech asfaltky odbočíme doprava přes most k firmě Holzbau Steinbrecher-Köberl a držíme se vlevo kolem domu Schützenhaus. Odtud jedeme na kole opět po šotolinových cestách. U ASZ Bad Aussee přejedeme most vlevo a pokračujeme po značené cyklostezce vpravo vedle železniční trati až k rybářství Ausseerland. Na křižovatce za rybářstvím odbočíme vpravo a po asfaltové cestě dojedeme k jezeru Ödensee.
U chaty Kohlröserlhütte se držíme vpravo a na kole objíždíme jezero Ödensee. Jedeme po štěrkové cestě lesem, brzy se krajina otevře a my dojedeme na kole přes vřesoviště do Mühlreithu. Odtud je to chvílemi prudké, chvílemi pohodové stoupání na Steinitzenalm. (Pokud máte chuť na Steirerkrapfen nebo Brettljause, budete se muset smířit s krátkým sjezdem k zastávce na Steinitzenalm). Od Steinitzenalm jedeme stále z kopce podél Almgrabenstraße až ke křižovatce Kragl, kde se opět držíme vpravo a jedeme kolem chaty Kraglhütte k vodní nádrži Salza.
Pojedeme krátce podél ní a odbočíme vpravo na šotolinovou cestu, která nás dovede k Viehbergalm. Výstup na Viehbergalm je odměněn výhledem na ledovec Dachstein a nádherným panoramatem. (Zastávka na jedné z chat tento zážitek rozhodně doplní!).
Sjezd vede přes známé pece do Gröbmingu.

Schladming - Filzmoos
Přejezd na horském kole ze Solné komory do údolí Enns je klasika a zastávka v rustikální alpské vesničce na Viehbergalmu je nezapomenutelným okamžikem. Od severního břehu vodní nádrže Salza začíná trasa pohodovým stoupáním po dobře udržované lesní cestě. Přibližně po 5 km se cesta stává strmější a vede po poměrně hrubém štěrku k průsmyku Viehbergalmen. Po zastávce na občerstvení vede trasa impozantním Öfenem (strmá skalnatá soutěska) dolů do Gröbmingu a podél horního toku řeky Enns.
Na dně údolí rychle postupujete a projíždíte několika vesnicemi se statky a mnoha tradičními hostinci. Po příjezdu do Weißenbachu se na trase střídají málo frekventované asfaltové a štěrkové horské cesty do kopce na náhorní plošinu Ramsau. Mírně strmé stoupání k údolní stanici Dachsteinu je poněkud namáhavé, ale z Brandalmu se vám odmění nádherným výhledem na Dachstein. Nyní následuje jedna z nejmalebnějších částí okružní trasy - trasa vede po alpských a lučních cestách na úpatí nápadných jižních stěn masivu Dachsteinu směrem na Bachlalm. S trochou štěstí zde můžete zahlédnout zvědavé sviště. Odtud se zpevněná alpská cesta vine dolů k silnici Filzmooser Landesstraße.

Filzmoos - Tennengau
Sledujte prosím trasu GPS, popis bude uveden později.

Tennengau - Dachstein Salzkammergut
Po krátkém, ale náročném stoupání z Neubergerhofu k Langeggsattelu ve výšce 1 313 m začíná pozvolný sjezd v délce cca 5 km s krátkými rovinatými úseky a dvěma poněkud strmějšími úseky do údolí Neubachtal. Od Schichlbauer začíná asfaltová cesta a my se pohodlně valíme kolem hostince Gasthof Schilchreit, který zve k zastávce na jídlo ve své krásné zahradě (v pondělí a úterý zavřeno), k Neuhausbauer, kde odbočíme vpravo na šotolinovou cestu a pak do kopce asi 1,5 km k Unter Dürrmoosbauer, kde po rovné asfaltové cestě jedeme asi 0,5 km a pak po šotolinové cestě asi 1,5 km. 2 km po štěrkové cestě (Sulzbachstraße) na křižovatku a poté odbočíme ostře vlevo, po duté cestě a pokračujeme na křižovatku Langfeldweg, kde odbočíme vpravo a valíme z kopce po asfaltové cestě na křižovatku Rauenbachstraße.
Tady se můžeme rozhodnout, zda odbočíme vlevo a po cca 200 m se zastavíme v Dolomitenhofu nebo zůstaneme přes noc. Pokud se nechceme zastavit na občerstvení, odbočíme vpravo a na kole dojedeme na hlavní silnici, kde odbočíme vpravo a po cca 3 km zůstaneme na hlavní silnici směrem na Abtenau. U Leitenhausu odbočíme doprava na vedlejší silnici podél Lammeru do Reitgut Lammertal a zde odbočíme doprava, kde začíná stoupání na Edtalm a Hornspitz. Po několika prudších lesních zatáčkách přijíždíme k posledním statkům, kde začíná lesní cesta. Před pokračováním na Hornspitz doporučujeme odpočinek v Edtalmu.
Těsně před výstupem ke stanici lanovky na Hornspitz odbočíme doprava směrem k Zeishofalmu, který vybízí k zastávce na občerstvení po cestě. Poté se vydáme po lesní cestě dolů do průsmyku Gschütt. U hlavní silnice sestoupíme několik metrů a poté přejdeme hlavní silnici. Zde se doporučuje opatrnost kvůli často hustému provozu. Na malém štěrkovém parkovišti pokračujeme směrem na Gosau. Pokračujeme rovně po lesní cestě Wegscheidstraße na křižovatku Iglmoosalm (cca 30 minut jízdy na biobiku), odkud sjíždíme směrem na Gosau. Jakmile se ocitneme v okrese Ramsau, přejedeme hlavní silnici a poté jednou přejedeme potok Gosaubach. Za Gosaubachem pokračujeme doprava směrem k hotelu Vital Gosau. Za hotelem jednou přejedeme potok a poté se dáme ostře doleva směrem na Gosaukamm.
V údolí Hintertal opět dojedeme na hlavní silnici a pojedeme kousek doprava, než přejedeme hlavní silnici a pojedeme po obytné silnici směrem na Gosauschmied. U hostince Gosauschmied opět přejedeme hlavní silnici a vydáme se po cestě šikmo vlevo do kopce, která se stáčí doprava a vede nás přes malou vodní nádrž. Tato krátká turistická stezka nás přivede zpět na hlavní silnici, po které se vydáme vlevo až k jezeru Gosau, které na nás čeká se svým jedinečným panoramatem. Trasa pokračuje podél východní strany jezera divoce romantickým horským hřebenem Gosausee s Dachsteinem. Cesta se brzy odklání doleva a my šlapeme do kopce a psychicky se připravujeme na stoupání, které nás bude provázet několik následujících kilometrů. Nejdříve se trasa vine po lesní cestě vzhůru kolem statku Ebenalm. Za Ebenalmem se vydáme ostře doleva do další ostré zatáčky. Lesní cesta vede také kolem jezera Löckernsee, ke kterému se po několika minutách chůze rychle dostaneme. Cesta pokračuje kolem salaše Plankensteinalm až k obhospodařovanému vrchu Rossalm. Bezesporu vrcholný zážitek. E-bikery upozorňujeme, že u chaty není k dispozici žádné nabíjecí zařízení - přece jenom nechceme na horských chatách naftové generátory pro napájení našich elektrokol.
Za chatou pokračujeme na Stränhag a máme za sebou intenzivní část - slibujeme, že odteď už to bude pohodovější. Sjezd po dlouhé lesní cestě si opět žádá naše plné soustředění. Nyní klesáme několik kilometrů k Waldbachstrubu, který nás v závislosti na počasí vítá více či méně bouřlivým potleskem, er vodopády. Pokračujeme do Hallstattu, který už vidíme spolu s Echerntalem při sjezdu, kolem Simonydenkmal, po Malerweg až na hlavní silnici v Hallstattu, odkud pak pokračujeme po cyklostezce do Obertraunu. V Obertraunu přejedeme most Koppentraun a poté odbočíme vlevo přes areál výstaviště a po silnici dojedeme k Obertraunskému lidu.
Přes lidu dojedeme na parkoviště a na kruhovém objezdu vyjedeme druhým výjezdem těsně před železničním přejezdem a pokračujeme vlevo směrem k Hallstättersee Ostufer. Rovně, kolem hallstattského nádraží, přes jezero po velkolepém visutém mostě, až se cesta rozvětví a my odbočíme doprava do prudkého stoupání. Nejprve jedeme po lesní cestě, která se později změní na asfaltovou silnici. Na další křižovatce odbočíme mírně vlevo z kopce do Seeraunzenu, odtud pokračujeme podél břehu Hallstattského jezera do Bad Goisernu. Nyní pokračujeme rovně po dobu jednoho kilometru. Nakonec přijedeme na další křižovatku ve čtvrti Untersee v Bad Goisern, kde odbočíme doprava a po 20 metrech vlevo přes most. Projedeme kolem Dirt Bike Parku Arikogel a po silnici se dostaneme až na hlavní silnici. Jakmile přejdeme silnici na přechodu pro chodce, jsme zpět na cyklostezce, která nás dovede do Bad Goisern. Opět projíždíme Bad Goisernem a jsme zpět ve výchozím bodě, na náměstí v Bad Goisernu. Unavení, ale šťastní, plní skvělých vzpomínek


Zažijte 360° panoramatickou prohlídku Bad Goisernu u Hallstattského jezera...
výchozí bod: Landhotel Agathawirt je oblíbeným výchozím bodem
cílový bod: Landhotel Agathawirt je oblíbeným výchozím bodem

další informace:
  • ledovcová oblast
  • kulinářsky zajímavé
  • vícedenní túra
  • okružní cesta
  • možnost ubytování
  • Přírodní zážitek

detaily Mountainbike - horké kolo
  • jízdní technika, technika jízdy: střední
dosažitelnost / příjezd

Autem
Ze Salcburku:
Z Thalgau vyjeďte po spolkové silnici B158 směrem na Bad Ischl, v Bad Ischlu odbočte na silnici B145 Salzkammergut směrem na Bad Goisern.
Z Lince:
Dálnice Regau sjezd na Salzkammergut Straße B145 směrem na Gmunden a Bad Ischl do Bad Goisern.
Z Vídně/Grazu:
Dálnice Liezen sjezd na B320, v Trautenfelsu odbočit na Salzkammergut Straße B145 do Bad Goisern.
Z Villachu:
Dálnice Tauern na sjezd "Eben im Pongau", přes B166 projet Gschütt Bundesstraße přes Gosau, na křižovatce Gosaumühle odbočit vlevo na Bad Goisern.

Vlakem
Vlak Attnang-Puchheim - Stainach-Irdning:
Stanice Goisern Jodschwefelbad, nádraží Bad Goisern, Steeg / Gosau.

Autobusem
Autobus 541 & 542 (Bad Ischl - jezero Gosau):
Zastávky Bad Goisern Jodschwefelbad, Bad Goisern Kurhotel, Bad Goisern Mitte/B145, Stambach StrKrzg., St Agatha Agathawirt, Stambach Angerer, Steeg Reitern, Steeg Au, Steeg Bahnhof, Steeg Traunbrücke, Steeg E-Werk.
 
Podrobné informace o jednotlivých vlak a časy autobusů naleznete zde!

parkovací poplatky

pro hosty penzionu zdarma

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vhodné za každého počasí
  • Vhodné pro skupiny
  • Vhodné pro seniory
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


Mluvíme následujícími jazyky

německý

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

Číslo turistické cesty: 05 95 095
výchozí místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee
Cílové místo: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee

délka trvání: 21h 30m
délka: 214,8 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 5.328m
Výškové metry (sestupně): 5.328m

nejnižší bod: 508m
nejvyšší bod: 1.674m
Obtížnost: střední
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť, Ostatní

powered by TOURDATA