BergeSeen Trail D4: Adamekhütte - Simonyhütte

  • vícedenní túra

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4825 Gosau
Cílové místo: 4830 Hallstatt

délka trvání: 3h 24m
délka: 6,8 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 549m
Výškové metry (sestupně): 542m

nejnižší bod: 2.002m
nejvyšší bod: 2.359m
Obtížnost: těžký, -á,-é
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Cesta / stezka, Ostatní

powered by TOURDATA

Krátký popis:

Náročný přechod ve vysokohorské krasové krajině po úzkých a kamenitých cestách, místy exponovaných a zajištěných, které vyžadují jisté nohy, hlavu do výšky, dobrou kondici a vysokohorské zkušenosti. Pozor na pevná zmrzlá sněhová pole - nebezpečí pádu! Na cestu se vydávejte jen za bezpečného počasí - v mlze, za sněhové nadílky a čerstvého sněhu se v monotónním terénu snadno ztratíte.



Technika: *****


Hodnota zkušeností: *****


Doporučené roční období:
  • April
  • May
  • June
  • July
  • August
  • September
  • October


Vlastnosti:
  • Ohlídka jeviště
  • Široký výhled
  • Občerstvení
Popis:

"Přes poušť" - to by mohlo být motto této etapy. Po jeden den budete projíždět jakousi měsíční krajinou z vápence, bez světa a bez vody, takže si s sebou nezapomeňte vzít dostatek pití! Za příznivého počasí je tato trasa nádherným přírodním zážitkem, při kterém můžete navzdory neúrodné půdě objevit mnoho květin. Za mlhy však rychle skončíte uprostřed ničeho!"



Popis cesty:

Od Adamekhütte se nejprve vydejte po přístupové cestě č. 614 dolů k Hohen Riedel (2 035 m). Zde odbočte doprava na stezku č. 650, která stoupá k velkým balvanům spadlým z Schreiberwandecku (2 330 m). Za ním odbočte doprava a vydejte se do obrovského skalního cirku pod malým ledovcem Schneeloch, který je rozdělen dutinami a malými skalními pásy.


Přes tento odlehlý cirk se dostanete na více než 1 km (s fantastickým výhledem na Gosaukamm) až k Hoßwandscharte (2 187 m). 2:00h Na druhé straně následuje krátký sestup skalnatým terénem, poté odbočte doprava pod Hoßkogel (2 366 m) a - s velkou námahou - přes členité krasové desky do údolí Weittal (zde buďte obzvlášť opatrní, protože zde jsou strmá stará sněhová pole ještě dlouho do léta).


Tento obrovský cirkus je také uprostřed rozdělen malým, ale špičatým Weittal-Gschlösselkogel (2 168 m). Pod Hoher Ochsenkogel začíná klikatý výstup po dvou exponovaných strmých schodech, zajištěných železnými svorkami a ocelovými lany, na Hoher Trog (2 359 m). V tomto prostorném suťovém sedle přecházíte stezku, která vede vlevo na Mittlerer Ochsenkogel (2 365 m) a vpravo na Niederes Kreuz (2 651 m).


Sestup na východ vede strmě přes suťoviska, vozové skály a skalní desky - krátký úsek je zajištěn lanem - do rozsáhlého Wildkaru. Pěšky se vydejte na sever pod malou cukrovou homoli Schöberl (2 426 m) k chatě Simonyhütte (2 205 m). 3:00 h


Zajímavá je odbočka k Hornímu ledovému jezeru pod Hallstattským ledovcem (1:30 - 2:00 h). Přechod přes Taubenkogel (2 300 m).


Bezpečnostní pokyny:

  • V alpském terénu pozor na nebezpečí pádu kamení.

  • Do začátku léta se můžete setkat se strmými sněhovými poli nebo firnovými žlaby - zejména při náledí hrozí akutní riziko pádu a tím i ohrožení života!

  • Z důvodu poškození vichřicí, lesnických prací nebo stavebních prací mohou být jednotlivé úseky stezky občas obtížně průchodné nebo neprůchodné.

  • Kravy na vysokohorské pastvině jsou často zvědavé. Jako dojnice mají vyvinutý silný instinkt chránit svá telata. Proto se na kravských pastvinách pohybujte klidně, držte se od zvířat alespoň 20 metrů a nikdy telata nehlaďte! V případě ohrožujícího chování (škrábání, dupání) pomalu ustupte (neotáčejte se zády). Psy držte na vodítku, nesmí na krávy štěkat ani je pronásledovat. V případě útoku je musíte pustit z vodítka.


Vybavení:

Pro všechny etapy budete potřebovat turistickou nebo horskou obuv s prošlapanou gumovou podrážkou a také větru a dešti odolné oblečení.


V batohu by neměla chybět ani náhradní obuv a malá lékárnička. Kolik proviantu si zabalíte, závisí na počtu míst, kde se zastavíte na občerstvení. V každém případě byste si s sebou měli vzít dostatek pití. Teleskopické hole se hodí zejména při chůzi z kopce.



Další informace a odkazy:

Tento text laskavě poskytli vydavatelství KOMPASS a Wolfgang Heitzmann.

Další informace na trail.salzkammergut.at.

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


BergeSeen Trail D4: Adamekhütte - Simonyhütte
Tourismusverband Inneres Salzkammergut
Bad Goisern, Gosau, Hallstatt, Obertraun
4822 Bad Goisern am Hallstättersee

telefon +43 5 95095
fax +43 5 95095 - 74
E-Mail info@dachstein-salzkammergut.at
web www.dachstein-salzkammergut.at
https://www.dachstein-salzkammergut.at

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4825 Gosau
Cílové místo: 4830 Hallstatt

délka trvání: 3h 24m
délka: 6,8 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 549m
Výškové metry (sestupně): 542m

nejnižší bod: 2.002m
nejvyšší bod: 2.359m
Obtížnost: těžký, -á,-é
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Cesta / stezka, Ostatní

powered by TOURDATA