S434 Blaa Alm Runde
- okružní cesta
Interaktivní výškový profil
Vytvořit PDF
CZ: Tour-Details
povrch cesty:
Okružní trasa Blaa-Alm Runde je nenáročná a vede z Bad Goisern přes Altaussee a Bad Ischl zpět do výchozího bodu.
Náročnost: ***
Zážitek: *****
Doporučené období vhodné pro uskutečnění túry:
- duben
- květen
- červen
- červenec
- srpen
- září
- říjen
Vlastnosti:
- Okružní trasa
- S možností občerstvení
- Geologické zajímavosti
Okružní trasa Blaa-Alm Runde S434 neobsahuje ani Singletraily, ani úseky, kde je nutné kolo tlačit. Pouze stezka Soleweg od Blaa-Alm k Rettenbachalm je poněkud neudržovaná a jisté vedení kola a dobrá technika jízdy zde mohou zaručit vyšší bezpečnost.
Kromě kulturních zajímavostí a nádherné přírody je zde ještě pár jiných lákadel, jako např.:
- Jízda po osamělých vřesovištích Waldgraben s
- výhledem ze zříceniny Pflindsberg na jezero Altaussee, a
- zajížďka k jezeru Altausseersee, jakož i následná projížďka pod horou Loser k Blaa Alm a
- průjezd divoce romantickou soutěskou Rettenbachschlucht a
- občerstvovací zastávka na Lippenbauernhütte na ovčí mléko na posilněnou a
- sestup do Bad Ischlu se všemi jeho lákadly a dále
- přes Lauffen, Weissenbach zpět do výchozího bodu.
Popis trasy:
Trasa začíná u obecního úřadu v Bad Goisern, kde odbočuje doprava na náměstí Marktplatz. Dále pokračuje po cyklostezce Salzkammergutradweg R2 směrem na Hallstatt. Asi po 1,3 km uhýbá trasa z cyklostezky doleva, nahoru do ulice Wiesenstraße, kde vede pod silnicí B145 Salzkammergutstraße. Asi po 300 m vás na rozcestí (km 1,6) vede rovně a po asfaltové cestě stoupá do kopce směrem na Herndl.
Asi po 2,1 km vás trasa zavede do Herndlu (km 3,7). Za levotočivou zatáčkou se na 2. křižovatce vydejte doprava. Trasa se nejprve mírně svažuje, poté se ale stává stále strmější a po asi 400 m vás zavede na štěrkovou cestu Herndlsbergweg (km 4,1).
Zde si dejte pozor na protijedoucí vozidla.
Trasa vede lesem dolů, prochází levotočivou zatáčkou. Po cca 600 m se držte vlevo, a po chvíli opět ucítíte pod pneumatikami asfalt. Na konci cesty Hendlbergweg (km 4,9) se trasa stáčí o 90 stupňů doprava a po několika metrech odbočuje na křižovatce (km 5,0) doleva na cestu Güterweg Pichlern, kterou však po 600 m opět opouští. Zde odbočuje doprava (587 hm, km 5,6) na lesní cestu.
Nyní vede trasa opět skrz spolkové lesy a cesta stoupá do kopce směrem k regionu Ausseerland. Držte se vpravo, sledujte značku S434 Blaa-Alm Runde. Za 830 m překonává trasa potok Leislingbach a asi po 5,3 km odbočuje vlevo, kde se napojuje na Scheibenstraße (910 hm, km 10,9), kterou pak po 900 m opět opouští vpravo (km 11,8). Dál trasa vede podél přírodní rezervace Waldgraben-Scheibenmoos.
Abyste viděli, jaký výhled měli staří rytíři, můžete asi po 1,2 km odbočit vpravo na malou stezku ke zřícenině Pflindsberg s rozhlednou, která je zároveň nejvyšším bodem této okružní trasy, a nachází se v nadmořské výšce 930 m. Z rozhledny je nádherný panoramatický výhled na region Ausseerland.
Trasa pokračuje dál (km 13,6), dokud vás u závory na výstupu z lesa opět nezavede na osídlené území. Obec se jmenuje Zenzenbichl a trasa zde klesá serpentinami asi 1 km, aby dole odbočila vlevo do ulice Lupitschstraße (km 14,6). Asi po 200 m se na rozcestí Öllergasse (km 14,8) držte vpravo až k další křižovatce (km 15,2), kde je potřeba se držet vpravo asi dalších 300 m. V Kesselgrube (km 15,5) pak trasa odbočuje doleva a vede přes obec Altaussee.
Asi po 600 m odbočuje trasa vlevo (km 16,1) na cyklostezku R61 směrem na Blaa Alm a sleduje ji ještě 3,3 km. Cesta je asfaltová a vede přes lyžařský areál Loser a rovně skrz bránu (km 19,4) po štěrkové cestě směrem na Blaa Alm, kam dorazíte asi po 1,6 km. U Blaa Alm (km 21,0) si můžete dobít baterie.
Za horskou chatou je nutno překonat závoru. Na další křižovatce (km 21,3), asi po 300 m, trasa odbočuje vpravo a po dalších 100 m vede vlevo z kopce dolů (km 21,4).
Nyní trasa pokračuje po stezce Soleweg asi 3,5 km skrz soutěsku Rettenbachklamm, díky čemuž je jistě jednou z nejkrásnějších přírodních tras procházejících Solnou komorou (Salzkammergut). Soutěska je nejkratší spojnicí mezi Bad Aussee a Bad Ischlem.
POZOR, na cestě se nachází krátký tunel, kde je člověk bez osvětlení samozřejmě trochu handicapován, ale jeho průjezd má jistý nádech dobrodružství.
Za levotočivou zatáčkou, již mimo soutěsku, se otevírá horská pastvina Rettenbachalm (km 24,9). Po cca 400 m najdete vpravo malebnou chatu Lippenbauernhütte (km25,4), kterou s láskou provozuje horská cyklistka.
Po dalších 600 m se po pravé straně stezky nachází Rettenbachalm (km 26,0), kde si v případě dostatku elektřiny můžete dobít baterie. Jisté dobíjení je však zajištěno v horské chatě Blaa Alm.
Po 200 m míjí trasa závoru a mírně klesá podél potoka Rettenbach po štěrkové cestě, která je v závislosti na počasí velmi frekventovaná.
Dávejte si zde proto pozor na provoz!
Podél potoka Rettenbach vede trasa asi 6,3 km. Za obcí Hinterstein trasa potok Rettenbach NEPŘEKONÁVÁ, ale pokračuje rovně po Hubhanslauweg (km 32,3) směrem na Bad Ischl.
Trasa pokračuje skrz osadu, po proudu podél potoka Rettenbach, kde po asi 600 m odbočuje doprava do ulice Steinfeldstraße (km 32,9) a po asi 700 m opět překračuje Rettenbach (km 33,6).
Dále vede po asfaltové cestě z kopce dolů podél železnice, kříží silnici B145 a o něco později řeku Traun. Tam zahýbá doleva na cyklostezku R2 (km 34,4), která vede proti proudu řeky Traun.
Trasa pokračuje po cyklostezce R2 směrem na Bad Goisern, podél Esplanády, Parku císařovny Sisi, a po cca 6 km vás dovede do Lauffenu, kde cyklostezku R2 opustí (km 40,4) mírně vlevo dolů, přičemž v tomto místě nepřekročí řeku Traun, ale pokračuje proti proudu po levé straně.
Trasa asi po 200 m odbočí vlevo, vede dál pod železniční tratí (km 40,6) a vy se tak po malebné cestě vydáte proti proudu řeky Traun směrem na Weißenbach. Asi po 1,6 km vás trasa provede obcí Weißenbach, přes potok Weißenbach (km 42,1) a po několika metrech si můžete své dobrodružství zrekapitulovat v zahrádce restaurace Weissenbachwirt, která se nachází po pravé straně.
Trasa pokračuje dále směrem k Traunu po asfaltové cestě ještě 200 m. Koho přemůže únava, může to vzít zkratkou. Stačí přejít na druhý břeh řeky Traun a vydat se hned poté po cyklostezce R2 směrem na Bad Goisern, nebo nastoupit na vlak v Jodschwefelbad.
Ostatní pokračují po původní trase, která před mostem přes řeku Traun (km 42,3) odbočí vpravo a pokračuje po asfaltové cestě. Sledujte značení. Trasa vede nejprve mírně do kopce, stále po hlavní cestě, kolem lázní, aby asi po 1,9 km odbočila vlevo z kopce dolů.
Po krátkém klesání se trasa na 300 m opět stočí vlevo podél řeky Traun, dovede vás až k mostu, který přejedete, a po Salzkammergutradweg R2 se přes lázeňský park dostanete za 1 km do výchozího bodu u radnice.
Autorův tip:
V létě si udělejte na kole zajížďku na pravý břeh jezera Altausseersee a vykoupejte se v chladné vodě.
Bezpečnostní pokyny:
Trasa Blaa-Alm Runde je okružní trasa a je označena číslem S434. Trasy s označením obsahujícím číslo 400 mají délku maximálně 50 km. Uvedenými časy jízdy se rozumí čisté časy jízdy s E-MTB bez přestávek, jako jsou zastávky na focení, občerstvení apod.
Věnujte prosím zvýšenou pozornost provozu na štěrkové cestě z Rettenbachalm do Bad Ischlu a také pěším na Esplanádě v Bad Ischlu.
Aby byl váš výletní den dokonalý, uvádíme několik tipů, které byste měli zvážit před každým výletem. Kromě toho byste si měli být vědomi toho, že se nacházíte v horách a že vaše vlastní odpovědnost hraje velmi důležitou roli. To se týká volby trasy, kterou chcete projet, počasí, které lze očekávat, a možnosti, že vám tu a tam může vypadnout mobilní připojení.
Více informací:
Vybavení:
Vezměte prosím na vědomí, že každá (E)MTB túra musí být vždy absolvována s bezvadným vybavením. Níže uvádíme několik tipů na přípravu a vybavení.
Více informací:
Další informace a odkazy:
V Bad Goisern začínají všechny túry na horských kolech na ÖAMTC Servicepoint na ulici Bahnhofstrasse u radnice (Marktgemeindeamt). Trasy jsou značené a očíslované. Všechny trasy jsou také značené od nádraží Bad Goisern a nádraží Jodschwefelbad.
Těšíme se na vaše komentáře, tipy, konstruktivní kritiku a samozřejmě tisíce fotografií z vaší túry s #dachsteinsalzkammergut ve vašich příspěvcích na sociálních sítích.
My, jezdci na E-MTB, máme jako nováčci ve světě horských a rekreačních sportovců zvláštní povinnost chovat se přiměřeně.
V Graubündenu se o stezky dělí cyklisté a pěší turisté. Projekt, který by měl být precedentem. To však funguje pouze při vzájemném respektu. Černé ovce nás vrací o několik let zpět.
Nastavením a dodržováním společných pravidel hry zajistíme, že les bude i nadále nabízet jedinečný prostor pro rekreaci a život, jakož i pracovní prostředí pro všechny.
Informace o cykloturistice v lese od Spolkového ministerstva zemědělství, regionů a cestovního ruchu.
Příjezd
Pokud cestujete z Bad Ischlu, začněte nejlépe u autobusové zastávky (P&R) Jodschwefelbad. Při cestě z Gosau je nejlepší vyrazit v Bad Goisern od radnice. Parkovací místa jsou zejména o víkendech nedostatkovým zbožím.
Z Bad Mitterndorfu vyrazte nejlépe z lyžařského areálu Loser.
Veřejná doprava
Vlakem do Bad Ischlu, Jodschwefelbadu nebo Bad Goisernu.
Parkování
Jodschwefelbad: zastávka Jodschwefelbad na silnici B145, MJ55+CJ Bad Goisern am Hallstättersee, Bundesstraße 34, 4822 Bad Goisern am Hallstättersee.
Parkoviště Bad Goisern Mitte: JJR9+X5 Bad Goisern am Hallstättersee
Parkoviště Bad Goisern: Stockhalle Bad Goisern Perdanner Promenade 10 (Stampfl), 47.63887457844231, 13.615310700142993
- jaro
- léto
- podzim
O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.
Bad Goisern, Gosau, Hallstatt, Obertraun
4822 Bad Goisern am Hallstättersee
telefon +43 5 95095
fax +43 5 95095 - 74
E-Mail info@dachstein-salzkammergut.at
web www.dachstein-salzkammergut.at
Vuci uživatelum
1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.
Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.
Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.
Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.
Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.
Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.
2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.
Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.
Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.
3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.
Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.
4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.
a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.
b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.
c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!
d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.
e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.
f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.
g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!
h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!
i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.
5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.
Vuci bloggerum
UPOZORNENÍ:
1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.
Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.
Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí.
2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:
• Výchozí bod
• Podrobný popis trasy
• Vzdálenost/celková délka
• Stupen obtížnosti
• Nebezpecná místa
• Prumerná doba jízdy
• Prevýšení
• Cílový bod
Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.
3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.
Dekujeme za vaši ochotu!
4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z guide.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na guide.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.
Interaktivní výškový profil
Vytvořit PDF
CZ: Tour-Details
povrch cesty: